Sometimes
when a writer, especially an internet writer feel a message too boring, he may
makes the writing system little bit complex. For instance:
跑步前进 means ‘run forwards’. If change the second
character 步as 部and the third
character 前 as 钱make the term as跑部钱进they are exactly
the same sounds. Yet the meaning changed totally. For the character 步means step and
character 部means ministry. The character 前 means forward
and 钱 means money. So the term 跑部钱进 means some
corrupted officials run to ministry to make money deal with their superior.
才貌双全 means a boy or a girl that has good talent
and good looking. But once change the first character 才 as 财, it still has
the same sound but the later character means money, that is to say ‘both good
money and good looking.’
There
is a joke about homonym. The Chinese term of baby pigeon is 乳鸽 (milk pigeon) and the sucking
pig is 乳猪 (milk pig). Compare these
two terms you may understand that the character 乳 (milk) has the extend
meaning of small.
The
joke in the internet said: once a teacher asks a pupil using the character 乳 making sentence.
The pupil said, ‘I was from a poor family, so we have to live in a 乳-house.’ (The乳-house in
Chinese term is breast or mamma)
The
teacher said, ‘No good, make another one.’
The
pupil said, ‘Every day, when I came to school, I have to cross a 乳-groove.’(The Chinese
term乳-groove means cleavage)
The
teacher turn to crazy and said, ‘Absolutely no way, another one!’
The
pupil said, ‘Master, it is pity that my 乳-head could not
figure out any more sentences.’(The Chinese term乳-head means tit.)
没有评论:
发表评论